ภาระงานที่ยืดหยุ่นตั้งแต่ 4 ถึง 360 ชั่วโมง
ใบรับรองที่ถูกต้องในประเทศของคุณ
ฉันจะเรียนรู้อะไร?
การฝึกอบรมการแปลเอกสารกฎหมายมอบการฝึกปฏิบัติจริงในการแปลสัญญาและคำพิพากษาภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษอเมริกันที่ชัดเจน สร้างพจนานุกรมสองภาษาที่แม่นยำ ฝึกใช้ศัพท์สำคัญ และเทคนิคที่มีประสิทธิภาพสำหรับโครงสร้าง สไตล์ และความสอดคล้อง เรียนรู้การค้นคว้าข้อมูล ระบุความเสี่ยงและความกำกวม บันทึกการตัดสินใจ และส่งมอบการแปลที่สมบูรณ์พร้อมใช้งานด้วยความมั่นใจและมีประสิทธิภาพ
ข้อดีของ Elevify
พัฒนาทักษะ
- แปลสัญญากฎหมายภาษาฝรั่งเศสให้เป็นภาษาอังกฤษกฎหมายสหรัฐที่ชัดเจนและถูกต้อง
- แปลคำพิพากษาภาษาฝรั่งเศสให้เหมาะกับศาลอเมริกัน โดยถ่ายทอดข้อเท็จจริง เหตุผล และคำสั่ง
- จัดการศัพท์กฎหมายภาษาฝรั่งเศสที่แปลไม่ได้ ด้วยวลีภาษาอังกฤษสหรัฐที่เป็นกลาง
- ระบุความเสี่ยงและความกำกวมในเอกสาร พร้อมเสนอคำถามสำหรับลูกค้า
- จัดรูปแบบ ใส่คำอธิบาย และตรวจทานการแปลเอกสารกฎหมายให้สมบูรณ์แบบ
สรุปที่แนะนำ
ก่อนเริ่มต้น คุณสามารถเปลี่ยนบทและภาระงาน เลือกบทที่ต้องการเริ่มต้น เพิ่มหรือลบบท เพิ่มหรือลดภาระงานของหลักสูตร.สิ่งที่นักเรียนของเราพูด
คำถามที่พบบ่อย
Elevify คืออะไร? มันทำงานอย่างไร?
หลักสูตรมีใบรับรองหรือไม่?
หลักสูตรฟรีหรือไม่?
ชั่วโมงการทำงานของหลักสูตรคืออะไร?
หลักสูตรเป็นอย่างไร?
หลักสูตรทำงานอย่างไร?
ระยะเวลาของหลักสูตรคืออะไร?
ค่าใช้จ่ายหรือราคาของหลักสูตรคืออะไร?
EAD หรือหลักสูตรออนไลน์คืออะไรและทำงานอย่างไร?
หลักสูตร PDF
