คอร์สการแปลเอกสารทางการแพทย์
เชี่ยวชาญการแปลเอกสารทางการแพทย์ในโลกจริงจากภาษาอังกฤษ ครอบคลุมศัพท์ทางการแพทย์ทางคลินิก ใบปลิวผู้ป่วย ฟอร์มยินยอม และการสื่อสารภายใน สร้างข้อความที่ปลอดภัย แม่นยำ เป็นมิตรต่อผู้ป่วยด้วยเครื่องมือระดับโปร กระบวนการ QA และแนวปฏิบัติที่ดีที่สุดทางจริยธรรม

ภาระงานที่ยืดหยุ่นตั้งแต่ 4 ถึง 360 ชั่วโมง
ใบรับรองที่ถูกต้องในประเทศของคุณ
ฉันจะเรียนรู้อะไร?
คอร์สการแปลเอกสารทางการแพทย์นี้สร้างทักษะหลักในการจัดการเอกสารผู้ป่วย ฟอร์มยินยอม และการสื่อสารภายในด้วยความแม่นยำและระมัดระวัง เรียนรู้การจัดการศัพท์เฉพาะทาง ใช้เครื่องมือ CAT ปฏิบัติตามแนวทางสไตล์ และยึดมาตรฐานความลับ ความปลอดภัย และความรับผิดชอบอย่างเคร่งครัด ฝึกกระบวนการจริงตั้งแต่ประเมินแหล่งข้อมูลจนถึง QA สุดท้าย ส่งมอบการแปลทางการแพทย์ที่ชัดเจน แม่นยำ และเป็นไปตามกฎเกณฑ์ที่ลูกค้าไว้วางใจ
ข้อดีของ Elevify
พัฒนาทักษะ
- เชี่ยวชาญศัพท์ภาษาอังกฤษทางการแพทย์: ศัลยกรรม นรีเวชวิทยา ยา และโรคเรื้อรัง
- แปลเอกสารผู้ป่วย: โทนชัดเจน ภาษาอังกฤษง่าย และคำเตือนความเสี่ยงที่ปลอดภัย
- จัดทำฟอร์มยินยอมที่เป็นไปตามกฎ: แม่นยำ อ่านง่าย และถูกต้องตามกฎหมาย
- ใช้เครื่องมือ CAT และพจนานุกรม: เพิ่มความเร็วและความสอดคล้องในการแปลทางการแพทย์
- ประยุกต์กระบวนการ QA ระดับโปร: ตรวจสอบความปลอดภัย ศัพท์เฉพาะทาง และความลับ
สรุปที่แนะนำ
ก่อนเริ่มต้น คุณสามารถเปลี่ยนบทและภาระงาน เลือกบทที่ต้องการเริ่มต้น เพิ่มหรือลบบท เพิ่มหรือลดภาระงานของหลักสูตร.สิ่งที่นักเรียนของเราพูด
คำถามที่พบบ่อย
Elevify คืออะไร? มันทำงานอย่างไร?
หลักสูตรมีใบรับรองหรือไม่?
หลักสูตรฟรีหรือไม่?
ชั่วโมงการทำงานของหลักสูตรคืออะไร?
หลักสูตรเป็นอย่างไร?
หลักสูตรทำงานอย่างไร?
ระยะเวลาของหลักสูตรคืออะไร?
ค่าใช้จ่ายหรือราคาของหลักสูตรคืออะไร?
EAD หรือหลักสูตรออนไลน์คืออะไรและทำงานอย่างไร?
หลักสูตร PDF