คอร์สการแปลเอกสารทางกฎหมาย
เชี่ยวชาญการแปลเอกสารกฎหมายสเปน-อังกฤษสำหรับสัญญา คำสั่งศาล และเอกสารรับรอง เรียนรู้ศัพท์เฉพาะทาง ระเบียบปฏิบัติผู้แปลรับรอง และการตรวจสอบคุณภาพ เพื่อส่งมอบการแปลที่ถูกต้อง ป้องกันได้ สำหรับการปฏิบัติทางกฎหมายระดับโลก

ภาระงานที่ยืดหยุ่นตั้งแต่ 4 ถึง 360 ชั่วโมง
ใบรับรองที่ถูกต้องในประเทศของคุณ
ฉันจะเรียนรู้อะไร?
คอร์สการแปลเอกสารทางกฎหมายนี้มอบการฝึกอบรมที่เน้นปฏิบัติจริง เพื่อจัดการคดีแพ่ง สัญญา คำสั่งศาล และเอกสารรับรองนิติกรรมด้วยความมั่นใจ เรียนรู้การจัดการรูปแบบ สไตล์ การจัดวาง วันที่ สกุลเงิน เลือกศัพท์ที่แม่นยำ อธิบายการตัดสินใจซับซ้อน ใช้การวิจัยอย่างเข้มงวดและตรวจสอบคุณภาพ เพื่อให้ทุกการแปลที่รับรองแล้วถูกต้อง สอดคล้อง และพร้อมยื่นอย่างเป็นทางการ
ข้อดีของ Elevify
พัฒนาทักษะ
- การจัดรูปแบบเอกสารกฎหมายรับรอง: สร้างหัวข้อ ข้อความ ตรา และลายมือชื่อได้อย่างสมบูรณ์แบบ
- ศัพท์กฎหมายสเปน-อังกฤษ: สร้างคำสัญญาและคำสั่งศาลที่แม่นยำพร้อมใช้งานในศาล
- เชี่ยวชาญการวิจัยกฎหมาย: ใช้กฎหมาย คอร์พัส และพจนานุกรมเพื่อศัพท์ที่มั่นคง
- การกู้คืนข้อความจากสแกน: ทำความสะอาด OCR สร้างรูปแบบใหม่ และระบุข้อความที่ขาดหายหรือไม่ชัดเจน
- ผลงานรับรอง: ร่างบันทึก ใบรับรอง และเช็คลิสต์ QA สำหรับการแปลรับรอง
สรุปที่แนะนำ
ก่อนเริ่มต้น คุณสามารถเปลี่ยนบทและภาระงาน เลือกบทที่ต้องการเริ่มต้น เพิ่มหรือลบบท เพิ่มหรือลดภาระงานของหลักสูตร.สิ่งที่นักเรียนของเราพูด
คำถามที่พบบ่อย
Elevify คืออะไร? มันทำงานอย่างไร?
หลักสูตรมีใบรับรองหรือไม่?
หลักสูตรฟรีหรือไม่?
ชั่วโมงการทำงานของหลักสูตรคืออะไร?
หลักสูตรเป็นอย่างไร?
หลักสูตรทำงานอย่างไร?
ระยะเวลาของหลักสูตรคืออะไร?
ค่าใช้จ่ายหรือราคาของหลักสูตรคืออะไร?
EAD หรือหลักสูตรออนไลน์คืออะไรและทำงานอย่างไร?
หลักสูตร PDF