Audiovisuell översättning och textning
Bemästra audiovisuell översättning för video: skapa skarpa undertexter, naturlig dubbning och effektiv voice-over på amerikansk engelska. Lär dig timing, läppsynk, kulturell anpassning och professionella arbetsflöden för att leverera sändningsklara resultat i spanska-engelska projekt.

från 4 till 360h flexibel arbetsbelastning
giltigt certifikat i ditt land
Vad kommer jag att lära mig?
Bemästra grunderna i audiovisuell översättning från spanska till amerikansk engelska med fokuserad träning i textning, dubbning och voice-over. Lär dig timing, radlängd, segmentering och läshastighet, plus läppsynkronisering, prosodi och val av narration. Öva kulturell lokalisering, hantera humor och slang, använd professionella verktyg och format samt leverera polerade, kundklara filer med tydlig dokumentation och kvalitetskontroll.
Elevify-fördelar
Utveckla färdigheter
- Professionell textning: timing, segmentering och komprimering av dialog för snabb video.
- Dubbningsanpassning: skapa läppsynkskript med naturlig amerikansk engelsk leverans.
- Voice-over-skriptning: anpassa narrationens timing, ton och betoning för rena mixar.
- Kulturell lokalisering: hantera humor, slang och känsligt innehåll för amerikanska publiker.
- AVT-arbetsflöden: använd SRT-verktyg, QA-kontroller och tydliga leveranser till kunder.
Föreslagen sammanfattning
Innan du börjar kan du ändra kapitel och arbetsbelastning. Välj vilket kapitel du vill börja med. Lägg till eller ta bort kapitel. Öka eller minska kursens arbetsbelastning.Vad våra studenter säger
Vanliga frågor
Vem är Elevify? Hur fungerar det?
Har kurserna certifikat?
Är kurserna gratis?
Vad är kursens arbetsinsats?
Hur är kurserna upplagda?
Hur fungerar kurserna?
Hur lång tid tar kurserna?
Vad kostar kurserna?
Vad är en EAD- eller onlinekurs och hur fungerar den?
PDF-kurs