Lekce 1Přehled nařízení (EU) č. 1169/2011: rozsah, klíčové pojmy a právní hierarchiePředstavuje nařízení (EU) č. 1169/2011, vysvětluje jeho rozsah, klíčové definice a vztah k jiným pravidlům EU a národním, včetně vertikální legislativy, nařízení o tvrzeních a hierarchie obecného práva o potravinách.
Objectives and scope of the RegulationKey definitions relevant to labelling practiceRelationship with General Food Law RegulationInteraction with vertical product-specific rulesRole of guidance, FAQs, and national measuresLekce 2Povinné informace pro prebalené potraviny: seznam a právní požadavky na umístěníPoskytuje přehled všech povinných údajů pro prebalené potraviny podle nařízení (EU) 1169/2011 a souvisejících aktů, vysvětluje, které položky musí být uvedeny společně, jejich právní umístění a jak strukturovat souladné informační panely.
Full list of mandatory label particularsField of vision and same field requirementsGrouping information on the back-of-pack panelFront-of-pack elements and legal expectationsUse of multi-panel and peel-back labelsLekce 3Čistá hmotnost a měrné jednotky: výpočet, pravidla zaokrouhlování a požadavky na umístěníVysvětluje, jak deklarovat čistou hmotnost pro kapaliny, pevné látky a produkty s proměnnou hmotností, včetně měrných jednotek, pravidel výpočtu a zaokrouhlování a kde musí být čistá hmotnost umístěna vzhledem k jiným informacím na etiketě.
Units for liquids, solids, and semi-solidsNet quantity versus drained weight declarationsRounding rules and tolerable negative errorsPlacement near product name and same field rulesSpecial rules for multipacks and e-mark useLekce 4Jazyk, čitelnost a minimální velikost písma (včetně kontrastu a umístění)Podrobně popisuje pravidla pro jazyk, čitelnost a minimální velikost písma, včetně x-výšky, kontrastu a umístění, a vysvětluje, jak navrhnout etikety, které zůstanou čitelné na malých baleních a zároveň splňují všechny požadavky na povinné informace.
Official language requirements by Member StateMinimum font size and x-height calculationContrast, background, and print quality factorsPositioning text around seams and curvesStrategies for small packaging and multi-lingual packsLekce 5Podmínky skladování a specifické podmínky použití: požadované formulace a spojení s označením dataVysvětluje, kdy jsou podmínky skladování a podmínky použití povinné, jak je formulovat jasně a jak musí být spojeny s označením data, včetně chlazených potravin, mražených potravin a produktů vyžadujících specifickou manipulaci spotřebitelem.
When storage instructions are legally requiredLinking storage conditions to date markingStandard phrases for chilled and frozen productsInstructions for safe handling and preparationImpact of storage on shelf life and safetyLekce 6Označování alergenů: seznam 14 alergenů, zdůraznění viditelnosti, pravidla zdůraznění a pokyny pro křížovou kontaminaciPodrobně popisuje seznam 14 regulovaných alergenů, pravidla pro jejich zvýraznění v seznamech ingrediencí a pokyny pro preventivní označování alergenů kvůli křížové kontaminaci, včetně hodnocení rizik a osvědčených formulací.
The 14 EU-listed allergens and typical sourcesEmphasis rules within the ingredients listAllergen statements for non-prepacked formatsUse and limits of precautionary allergen labellingCleaning, segregation, and risk assessment linksLekce 7Dobrovolná tvrzení vs. povinná prohlášení: interakce s nařízením o výživových/zdravotních tvrzeních (Nařízení 1924/2006)Vysvětluje, jak dobrovolná marketingová tvrzení interagují s povinnými prohlášeními podle nařízení (EU) 1169/2011 a nařízení (ES) 1924/2006, pokrývá podmínky tvrzení, podložení a jak se vyhnout zavádějící celkové prezentaci.
Scope of Regulation (EC) 1924/2006 for claimsConditions for nutrition and health claims on packsInteraction between claims and mandatory nutrition dataUse of disclaimers, qualifiers, and clarifying notesAssessing overall impression to avoid misleading claimsLekce 8Výživová deklarace: povinné živiny, formát, referenční příjmy a pravidla tolerancíPodrobně popisuje prvky povinné výživové deklarace, povolené formáty, referenční příjmy a pravidla tolerancí, vysvětluje, jak počítat, zaokrouhlovat a prezentovat hodnoty živin při zajištění souladu s tvrzeními a jinými informacemi na etiketě.
Mandatory nutrients and permitted additional itemsTabular and linear formats and order of nutrientsUse of reference intakes and % RI calculationsAnalytical data, calculation methods, and roundingTolerances, control ranges, and enforcement checksLekce 9Název a adresa firmy: požadavky na identifikaci provozovatele a varianty pro distribuci v EUPopisuje, jak identifikovat provozovatele potravinářského podniku odpovědného za označování, přijatelné formy názvu a adresy a varianty pro distribuci v celé EU, včetně použití centrálních adres a kontaktních kanálů.
Who is the responsible food business operatorRequired elements of name and postal addressUsing group, brand, or central contact detailsVariations for importers and private label brandsDigital contact options and traceability linksLekce 10Označování data: „spotřebte do“ vs. „nejlepší před“, formáty data a podmínky pro chlazené hotové potravinyVysvětluje rozdíl mezi daty „spotřebte do“ a „nejlepší před“, požadované formáty a jak je aplikovat na chlazené hotové ke konzumaci potraviny, včetně bezpečnostních úvah, studií trvanlivosti a předpokladů manipulace spotřebitelem.
Criteria for choosing use by versus best beforeDate format rules and language requirementsShelf-life studies and safety margins for chilled foodsLinking date marking to storage instructionsHandling frozen, defrosted, and relabelled productsLekce 11Označování původu: pravidla pro maso, ryby a kdy je původ/místo původu povinné vs. dobrovolnéVysvětluje, kdy je původ nebo místo původu povinné, specifická pravidla pro maso a ryby a jak dobrovolná tvrzení o původu musí být podložená a nezavádějící, včetně pravidel pro původ primární ingredience.
Mandatory origin for certain meats and fishWhen origin is required to avoid misleadingVoluntary origin and regional marketing claimsPrimary ingredient origin disclosure rulesDocumentation and traceability for origin claimsLekce 12Pravidla seznamu ingrediencí: pořadí, složené ingredience a kvantitativní deklarace ingrediencí (QUID)Prozkoumává pravidla seznamu ingrediencí, včetně pořadí ingrediencí, složených ingrediencí a QUID, vysvětluje, kdy jsou procentuální údaje požadovány a jak je prezentovat bez zavádění spotřebitelů nebo zamlžování alergenů.
Order of ingredients by weight at mixing stageLabelling compound ingredients and componentsWhen QUID is mandatory and how to calculate itPresentation of QUID percentages near the nameHandling processing aids and carry-over additivesLekce 13Bezpečnost potravin a nezavádějící prezentace: úvahy o informacích na přední straně a zakázané praktikyZkoumá, jak informace o potravinách nesmí zavádět, se zaměřením na praktiky na přední straně balení, dobrovolné schémata a zakázané prezentace, včetně přehánění, zdravotních aureol a zamlžování povinných bezpečnostních nebo výživových informací.
General principles on non-misleading informationFront-of-pack claims, symbols, and imagesAvoiding health halos and exaggeration of benefitsProhibited omissions and hidden qualificationsBalancing marketing with clear safety messagingLekce 14Název potraviny a právní denominace: pravidla pro popisné názvy a nezavádějící označováníPokryvá právní názvy, obvyklé názvy a popisné názvy, vysvětluje hierarchii, kdy je popisný název povolen a jak se vyhnout zavádění spotřebitelů prostřednictvím opomenutí, nejednoznačnosti nebo prezentace názvu potraviny.
Hierarchy of legal, customary, and descriptive namesUsing descriptive names when no legal name existsAvoiding misleading or ambiguous product namesUse of reserved names and protected designationsAdditional particulars required with the food name