Přihlásit se
Vyberte svůj jazyk

Kurz audiovizuálního překladu a titulkování

Kurz audiovizuálního překladu a titulkování
od 4 do 360h flexibilní rozsah
platný certifikát ve vaší zemi

Co se naučím?

Zvládněte základy audiovizuálního překladu ze španělštiny do americké angličtiny se zaměřením na titulkování, dabing a voice-over. Naučte se časování, délku řádků, segmentaci a rychlost čtení, synchronizaci s rty, prozodii a volbu narace. Procvičte kulturní lokalizaci, zvládání humoru a slangu, používání profesionálních nástrojů a formátů a dodávání dokončených souborů s dokumentací a kontrolou kvality.

Výhody Elevify

Rozvíjejte dovednosti

  • Profesionální titulkování: časování, segmentace a komprese dialogů pro rychlá videa.
  • Adaptace dabingu: tvorba scénářů s lip-sync a přirozenou americkou angličtinou.
  • Scénáře voice-over: úprava časování, tónu a důrazu pro čisté mixy.
  • Kulturní lokalizace: zpracování humoru, slangu a citlivého obsahu pro americké publikum.
  • Workflow AVT: používání SRT nástrojů, QA kontrol a jasných dodávek pro klienty.

Navrhované shrnutí

Před začátkem můžete změnit kapitoly a rozsah hodin. Vyberte, kterou kapitolou začnete. Přidávejte nebo odebírejte kapitoly. Zvyšte nebo snižte rozsah kurzu.
Rozsah: mezi 4 a 360 hodinami

Co říkají naši studenti

Byl jsem právě povýšen na poradce pro zpravodajství ve vězeňském systému a kurz od Elevify byl klíčový k tomu, abych byl vybrán.
EmersonPolicejní vyšetřovatel
Kurz byl zásadní pro splnění očekávání mého šéfa i firmy, kde pracuji.
SilviaZdravotní sestra
Skvělý kurz. Spousta cenných informací.
WiltonHasič u civilní ochrany

Často kladené otázky

Kdo je Elevify? Jak to funguje?

Mají kurzy certifikáty?

Jsou kurzy zdarma?

Jaká je pracovní zátěž kurzu?

Jak kurzy vypadají?

Jak kurzy fungují?

Jaká je délka kurzů?

Jaká je cena kurzů?

Co je EAD nebo online kurz a jak funguje?

PDF kurz