Literary Translation Course
Master literary translation from English to Spanish. Preserve voice, tone, rhythm, slang, and cultural references while editing for clarity and impact. Perfect for professionals seeking publishable translations that read like originals. This course equips you with essential skills for nuanced, high-quality work ready for publication.

4 to 360 hours flexible workload
valid certificate in your country
What will I learn?
This intensive Literary Translation Course develops practical skills for handling lexical nuance, register, and colloquial speech, while preserving voice, tone, and rhythm in narrative and poetry. You will learn to manage imagery, cultural references, punctuation, and regional variations, then refine your translations through focused editing, quality checks, and concise translator notes for polished, publication-ready texts.
Elevify advantages
Develop skills
- Nuanced lexical choices: master register, slang, and regional versus neutral language.
- Narrative voice control: preserve tone, focalisation, and narrator personality.
- Poetic translation craft: convey rhythm, sound, and visual layout effectively.
- Cultural reference handling: decide when to foreignise, domesticate, or neutralise.
- Professional QA for literary translation: self-edit, proofread, and prepare submissions.
Suggested summary
Before starting, you can change the chapters and the workload. Choose which chapter to start with. Add or remove chapters. Increase or decrease the course workload.What our students say
FAQs
Who is Elevify? How does it work?
Do the courses have certificates?
Are the courses free?
What is the course duration?
What are the courses like?
How do the courses work?
What is the duration of the courses?
What is the cost or price of the courses?
What is an EAD or online course and how does it work?
PDF Course