دورة ترجمة أدبية
أتقن ترجمة الأدب من الإنجليزية إلى الإسبانية. تعلم الحفاظ على الصوت والنبرة والإيقاع والعامية والإشارات الثقافية مع التعديل للوضوح والتأثير. مثالي للمحترفين الراغبين في ترجمات قابلة للنشر تقرأ كالأصول.

من 4 إلى 360 ساعة عبء دراسة مرن
شهادة معتمدة في بلدك
ماذا سأتعلم؟
تبني هذه الدورة المكثفة في الترجمة الأدبية مهارات عملية للتعامل مع الدقة المعجمية والسجل والكلام العامي، مع الحفاظ على الصوت والنبرة والإيقاع في السرد والشعر. تعلم إدارة الصور والإشارات الثقافية والعلامات الترقيمية والتباين الإقليمي، ثم صقل عملك بالتعديل المركز والفحوصات الجودية والتعليقات الموجزة لنصوص جاهزة للنشر.
مزايا Elevify
طور مهاراتك
- اختيارات معجمية دقيقة: إتقان السجل والعامية والإسبانية الإقليمية مقابل المحايدة.
- التحكم في صوت السرد: الحفاظ على النبرة والتركيز والشخصية الساردة.
- فن ترجمة الشعر: نقل الإيقاع والصوت والتخطيط البصري إلى الإسبانية.
- التعامل مع الإشارات الثقافية: اختيار التغريب أو التأصيل أو التحييد.
- ضمان الجودة المهني للترجمة الأدبية: التعديل الذاتي والقراءة النهائية وإعداد التقديمات.
الملخص المقترح
قبل البدء، يمكنك تغيير الفصول وعبء الدراسة. اختر الفصل الذي تريد البدء به. أضف أو احذف الفصول. زد أو قلل عبء الدورة.ماذا يقول طلابنا
الأسئلة الشائعة
من هي Elevify؟ كيف تعمل؟
هل الدورات تحتوي على شهادات؟
هل الدورات مجانية؟
ما هو عبء الدراسة في الدورة؟
كيف هي الدورات؟
كيف تعمل الدورات؟
ما هي مدة الدورات؟
ما هو سعر أو تكلفة الدورات؟
ما هي الدورات الإلكترونية أو الدورات عبر الإنترنت وكيف تعمل؟
دورة PDF